2009-07-05

klaĉo ĉiutempa

mi kolektis ekzemplojn de amasmedia miscito, klaĉo kaj blufo, kaj pretis eĥi la konstaton de ken miner, en 2009-03-29, ke amasinformiloj mem kreas parte la eventojn, kiujn ili raportas kaj pro ili oni pli kaj pli argumentas, ne pri tio, kio veras, sed pri politikaj strategioj kaj publikaj reagoj.

la kolektitaj ekzemploj, forte bruintaj en francio pasintan jaron, estis:
  • proceso kontraŭ la karikaturisto "sine", kiu en satira artikolo ironiis pri eventuala konvertiĝo de la filo de la ŝtatestro preparanta edziĝon al filino de riĉa juda familio — tiun cetere senbazan supozon amasinformiloj fantazie prezentis kiel kontraŭjudaj diroj.
  • reagoj al tio, ke la papo juĝis kondomon ne efika, dum fakte lia frazo signifis, ke amasa disdono de kondomoj sen eduko al seksa vivo ne taŭgas.
  • pardonpeto al afrikanoj fare de franca ekskandidatino por ŝtatestra posteno, ĉar la efektiva franca ŝtatestro diris, ke afrikaj kamparanoj ne eniris historion, kvazaŭ tio estus — krom eventuala malĝustaĵo — insulto.
ĉiufoje informiloj stumpigis kaj misprezentis la originalan diron aŭ ĝian intencitan sencon. ĉiufoje la polemikado viglis. ĉiufoje, kiam oni fine legis la originalan diron kaj vidis, ke ĝi ne pravigas la bruadon, homoj argumentis, ke la aŭtoro kulpas pro eraro de komunikado, li devus ne diri tian facile misinterpreteblan frazon...

mi pretis por konkludo, ke ĉio ĉi montras la lastan gradon de putrado de ĵurnalismo, kiun interreto perfektigas per la senlima kaj sennuanca komentado de centmilopaj legantoj. kaj subite mi ŝanĝis mian opinion. mi ŝanĝis dank' al sinjorino kampan.

sinjorino kampan estis la unua ĉambristino de reĝino maria-antonia, kiun la francaj revoluciuloj mortigis en 1793. en siaj memoraĵoj, libro 1a, ĉapitro 4a, ŝi rakontas la unuan aperon de la nova reĝino post la morto de la antaŭa reĝo ludoviko 15a (1):
oni akceptis en la palaco la muette la funebrajn salutojn de ĉiuj kortegaj sinjorinoj. neniu pensis, ke ŝi povas preterlasi la omaĝon al la novaj gereĝoj. plej junaj same kiel plej maljunaj sinjorinoj alrapidis kaj sin prezentis en tiu tago de ĝenerala akcepto. la nigraj ĉapetoj kun grandaj bantoj, la maljunaj ŝanceliĝaj kapoj, la profundaj sinklinoj similaj al la movoj de la kapoj, ĉio ĉi verdire igis kelkajn respektindajn vidvinojn iom mokindaj, sed la reĝino, kiu ĉiam havis grandan dignon kaj decemon, ne faris la mispaŝon, ke ŝi forlasus la konvenan sintenon. la ŝajnon de tia mispaŝo tamen kaŭzis embarasa ŝerco de iu el la sinjorinoj de la palaco. la grafino de klermonto-tonero, laciĝinte pro la longa ceremonio, dum kiu ŝi pro ofico devis staradi malantaŭ la reĝino, sin komfortigis eksidante sur la ligna planko, kaŝite de la kvazaŭ-mura serio de korbaj roboj de la reĝino kaj sinjorinoj de la palaco. tiel sidante, provante logi atenton kaj ludi gajecon, ŝi tiradis la jupojn de la sinjorinoj kaj faris mil petolaĵojn. la kontrasto inter tiuj infanaĵoj kaj la seriozeco de la okazaĵo en la tuta ĉambro de la reĝino senaplombigis plurfoje ŝian moŝton: ŝi levis sian ventumilon al la vizaĝo por kaŝi nevolan rideton, kaj la severa juĝantaro de maljunaj sinjorinoj verdiktis, ke la juna reĝino mokis ĉiujn honorindajn homojn diligente venintajn por saluto, ke ŝi ŝatis nur junularon, ke ŝi pekis kontraŭ ĝentileco, kaj ke neniu el ili revenos al tia kortego. oni nomis ŝin "mokema" kaj tiu titolo estas ĉie la plej malbone rigardata de homoj.

en la sekva tago, aperis tre malica kanzono en la maniero de la partio kiu probable aŭtoris ĝin. mi memoras nur jenan rekantaĵon:
reĝineto dudekjara
al la homoj tro malŝata
trans la limon vi reiru
leru-leru leru-lanlera leru-lanlera.
la eraroj de famuloj aŭ tiuj, kiujn homa malico atribuas al ili, trairas la mondon rapidege kaj konserviĝas kiel ia historia tradicio, kiun eĉ malproksima provincano ŝate memoras. pli ol dekkvin jarojn post tiu okazo, mi aŭdis, kiel maljunaj sinjorinoj en aŭvernjo rakontis ĉiujn detalojn de la tago de saluto okaze de la funebro pri la eksa reĝo, dum kiu laŭdire la reĝino malĝentile eksplodis pro rido antaŭ la sesdekjaraj dukinoj kaj princinoj, kiuj sin laŭdeve prezentis por la ceremonio.
ŝajnas do, ke eĉ kiam gazetoj ankoraŭ ne sufiĉe abundis por malice misprezenti eventojn, homoj mem inventis la malicaĵojn, kiuj plaĉis al ili. mi rezignu mian frazon pri putra ĵurnalismo, kaj denun mi iom pli kredos je la sindefendo de ĵurnalistoj dirantaj, ke ili rakontas tion, kion homoj atendas.

referencoj:
  1. mémoires de madame campan [= memorlibro de sinjorino kampan] / campan jeanne louise henriette, chalon jean ed. - mercure de france, 1988.

2009-07-02

tri haltoj de trajno

en ĉiutaga vivo ni forfiltras multajn avizojn. dum tri haltoj de trajno mi male notis ĉion legeblan. kiu parolas al kiu? pri kio?

...

g imp 30z 30z 382 perono d signo t ĉalono ĉe saono perono d signo u singardu transiro de la vojoj estas malpermesita por sekura iro uzu la subteran koridoron ... 5u perono 3 foriroj perono d signo x perono d signo z 12 sncf 2 ter 2 2 ter 2 382

...

presta silo hotelo turnuzo eliro 407 25a 44889 ym 71 2922 yg 71 ... rabatoj rabatoj rabatoj 5151 yc 71 suz 6v

...

r makono urbo t makono urbo u 1 bis konsisto de la vagonaro vojo 1 vojo 1 bis perono 2 ŝanĝoj horo celo vojo manĝejo de la stacidomo restoracio ludejo ... eliro ŝanĝoj perono 1 vojo 1 vojo 1 bis signo w eliro singardu pri paso de trajnoj makono urbo tgv 2 regiono rodanalpoj sncf vojaĝu som

...

2009-06-26

la instru-ministra ciklo

en francio la ciklo de instru-aferoj estas jena:

1. ĉiuj akordas: ŝanĝo de la instrusistemo necesas
2. oni enoficigas novan instru-ministron
3. post kelkaj monatoj la instruministro anoncas ŝanĝoplanon
4. instruistoj komencas strikon, lernantoj manifestacias kontraŭ la plano
5. post kelkaj semajnoj la ministro diras, ke la plano bonis, sed ne estis sufiĉe klarigita
6. post kelka plia tempo la ministro eksiĝas
7. reiru al punkto 1

al tiu priskribo amiko-instruisto respondis: jes-ja, sed ĉu kompetentis tiuj ministroj, kiajn ŝanĝojn ili planis?. kompreneble — ministroj laŭ opinio de instruistoj malkompetentas, tion instruistoj diras ofte kaj laŭte. eble la ministro reciproke pensas, ke instruistoj malkompetentas, sed tion li ne diras: li kaŭzus skandalegon.

la situacio de ŝtata instruado iĝis verdire sensolva. tro da grupoj premas al diversaj direktoj: instruistoj volas eduki civitanojn laŭ sia idealo, gepatroj volas sukceson en ekzamenoj, studentoj volas amuziĝi, lernej-administro volas glatan funkciadon, provincaj administroj volas apliki ministrajn planojn, kleruloj volas konsili por tute novaj metodoj, gazetoj volas demonstri ke la nivelo malaltiĝas... krom tio la eduksistemo tiom malsimpliĝis, kun tiom da klasoj de instruistoj kaj oficistoj fortike defendantaj siajn situaciojn, ke "ŝanĝo" estas la bona vorto, kiun ĉiu aprobas buŝe, sed timas enkore, ĉar neniu komprenas ĝin sammaniere.

ĉu oni do deziru ministron promesantan, ke ŝli reformos nenion?

2009-06-18

la mistero de tri leporoj

tradicia mistifiko demandas: kiel oni nombru multajn ŝafojn en herbejo? la respondo estas: kalkulu kiom da kruroj kaj dividu la rezulton per kvar. bona komprenanto de tiu procedo jam scias, kiel oni nombru leporojn: kalkulu kiom da oreloj kaj dividu per du... tamen ekzistas escepto.

le escepto okazas, kiam estas tri leporoj. kiel? simple per tio, ke oni desegnas la tri leporojn kurantaj en cirklo kaj dismetantaj po du orelojn sur centra triangulo. en tia meto ĉiu orelo apartenas al du leporoj. sume — tri leporoj, tri oreloj.

iam amikoj montris al mi trileporan desegnon en germanio sur la ĉefpreĝejo de paderborno. kulturologoj interesiĝis pri tiu motivo. ili kolektis aperojn de ĝi tra azio kaj eŭropo, de ĉinia dunhŭango (敦煌) ĝis anglia dartmuro (dartmoor).

de kie venas la desegno? kion ĝi signifas? leporoj havas proprajn morojn, pri ili estas superstiĉoj kaj rakontoj. ĉu la tri leporoj aperis pro iu tia tradicio, ĉu nur pro la kuriozeco de la bildo? neniu scias.

kaj dum homoj dubas kaj pripensas, la tri leporoj kuradas sub siaj tri oreloj...

retografio:

2009-06-12

enkonduketo al ulipo 1

ulipo (1) estas literatura skolo fondita en 1960 de verkistoj, matematikistoj kaj ŝerculoj. ĝi havis kaj havas atentindajn verkistojn inter siaj anoj. ofte iliaj inventaĵoj pro siaj formalaj apartaĵoj estas malfacile tradukeblaj. ulipo malmulte diskoniĝis ekster franclingvio...

post tiu pompa enkonduko, mi eble elrevigos per prezento de facila ulipa ludo o+7 (2). mi promesas, ke mi poste mi montros pli rimarkindajn aferojn. hm — mi provos (mi malvolonte promesas).

regulo de o+7:

  1. elektu frazon
  2. por ĉiu o-vorto en ĝi, serĉu en vortaro la sepan sekvan samklasan vorton
  3. anstataŭigu la originalan vorton per la trovo en la vortaro

ĝeneraligo (v+7):

  1. faru same por aliaj ĉefaj vortklasoj: a-vortoj, verboj...

ekzemplo:

frazo el la manifesto de prago (3), kiun mi ne bone komprenas:

ni asertas ke lingva malegaleco sekvigas komunikan malegalecon je ĉiuj niveloj, inkluzive de la internacia nivelo

iĝas post v+7-igo per la reta vortaro:

ni asocias ke logika malfinio sendas komutecan malfinion je ĉiuj nobeloj, inverse de la invershava nobelo

eble redaktantoj de manifestoj kaj aliaj longfrazaĵoj ricevus pli grandan atenton, se ili tiel modifus siajn tekstojn?

notoj:

  1. franclingve oulipo, mallongigo de verkejo pri potenciala literaturo
  2. franclingve s+7 por "substantivo + 7"
  3. manifesto de prago, 1996